Стих: Константин Батюшков - На перевод Генриады, или Превращение Вольтера
«Что это! – говорил Платон, –
Остановился Флегетон,
Мегера, фурии и Цербер онемели,
Внимая пенью твоему,
Певец бессмертный Габриели?
Умолкни!.. Но сему
Безбожнику в награду
Поищем страшных мук, ужасных даже аду,
Соделаем его
Гнуснее самого
Сизифа злова!»
Сказал и превратил – о ужас! – в Ослякова.
Начало 1810
Другие стихи автора:
На поэмы Петру Великому
Не странен ли судеб устав! Певцы Петра – несчастья жертвы: Наш Пиндар кончил жизнь, поэмы ...На развалинах замка в Швеции
Уже светило дня на западе горит И тихо погрузилось в волны!.. Задумчиво луна сквозь тонкий...