Александр Пушкин -
Любовнику Аглая без сопротивления...

Перевод

Любовнику Аглая без сопротивления
Уступила, – но он бледный и бессильный
Выбивался из сил, наконец, в изнеможении,
Совсем запыхавшись, удовлетворился... поклоном.
Ему Аглая высокомерным тоном:
«Скажите, милостивый государь, почему же мой вид
Вас леденит? не объясните ли причину?
Отвращение?» – Боже мой, не то.
«Излишек любви?» – Нет, излишек уважения.

Другие стихи автора: