Стих: Кондратий Рылеев - Переводчику «Андромахи»
(На случай пятого издания перевода сей прекрасной Расиновой трагедии)
Пусть современники красот не постигают,
Которыми везде твои стихи блестят;
Пускай от зависти их даже не читают
И им забвением грозят!
Не верь зоилам сим: они шипят из праха,
Ни дарования, ни вкус им не даны,
Коль Гермиона, Пирр, Орест твой, Андромаха
Им кажутся смешны...
Хвостов! будь тверд и не страшись забвенья
Твой славный перевод Расина, Буало,
В награду за труды и дивное терпенье,
Врагам, завистникам назло,
Венцом бессмертия венчал твое чело.
Так, так; твои стихотворенья
В потомстве будут все читать
И слезы сожаленья
На мавзолей твой проливать.
1821
Другие стихи автора:
Песня (Je vous assure, что вы мне милы)
Je vous assure,1 что вы мне милы, Что вас люблю de tout mon Coeur,2 Pourquoi3 же вы теперь...Песня (Кто сколько ни хлопочет)
На голос: «Винят меня в народе...» и проч. Кто сколько ни хлопочет, Чтоб сердце защитить, ...