Стих: Гавриил Державин -
Спящий Эрот

Ходя в рощице тенистой,
Видел там Эрота я.
На полянке роз душистой
Спал прекрасное дитя.
Сквозь приятный сон, умильный,
Смех сиял в лице его,
Будто яблочки наливны
Рделись щеки у него.
Почивая безоружным,
Снежной грудью он блестел,
По ветвям, над ним окружным,
Лук спущенный, тул висел.
Пчелы вкруг его летали,
Как на роз шумящий куст,
Капли меду собирали
С благовонных сладких уст.
В рощу грации вбежали
И, нашед Эрота в ней,
Потихоньку привязали
К красоте его своей.
Разбудя ж его, плясали
Средь цветочных с ним оков,
Неразлучны с тех пор стали, —
Где приятность, тут любовь.

1795

Комментарии Я. Грота - Написано на оперу, игранную детьми княгини Татьяны Васильевны Юсуповой (урожденной Энгельгардт; см. выше, стр. 228, примеч. 11 к оде Осень во время осады Очакова). Первая половина стихотворения, по словам самого Державина, переведена из Платона. Оказывается, что она заимствована из греческой Антологии, и именно из отрывка, действительно приписываемого Платону философу, под заглавием: (Платона об Эроте, спящем в роще). Вот и самый подлинник:

Нелишним считаем приложить здесь и перевод этого текста:

«Войдя в рощу глубоко-тенную, мы нашли в ней подобного пурпуровым яблокам сына Киферы. Не имел он колчана, вмещающего в себе стрелы, ни кривого лука; но те висели на широковетвистых деревьях, а он, среди почек роз, скованный сном, спал, улыбаясь; пчелы же темно-желтые сверху, полные меда внутри, ползали по благоуханным его устам».

На подлинник подробно указано было в первый раз в Современнике П. А. Плетнева, за декабрь 1838 г., (т. XII) в неподписанной статье г. Печерина О греческой эпиграмме. Окончание пьесы Спящий Эрот придумано самим Державиным с некоторым только подражанием Анакреону (см. ниже примеч. 3).

Настоящее стихотворение было напечатано: в Аонидах 1796 г. (кн. I, стр. 30) с подписъю Д—н, в Анакреонтических песнях 1804, стр. 50, и в издании 1808 г., ч. III, XX.

Другие стихи автора: